Blogia
petalofucsia

Música

MÚSICA. CANCIONES CELTAS; REYNARDINE Y OTRAS BALADAS: "THE CRUEL SISTER; LA HERMANA CRUEL"

       "LA HERMANA CRUEL. THE CRUEL SISTER"

" THE CRUEL SISTER" ES UNA DE LAS MUCHAS VARIACIONES QUE EXISTEN DE "THE TWA SISTER", BALADA QUE LLEVA EL NÚMERO 10 EN EL CANON DE CHILD Y QUE, DE ACUERDO CON LA OPINIÓN DE VARIOS ESPECIALISTAS, TENDRÍA SU ORÍGEN EN ESCANDINAVIA. EN SUS DISTINTAS VERSIONES, LA BALADA LLEVA UN ESTRIBILLO -OMITIDO AQUÍ- QUE, GENERALMENTE, NO SE CONECTA CON EL CONTENIDO DE LA HISTORIA, PERO QUE HA SERVIDO PARA IDENTIFICAR SU PROCEDENCIA ESCOCESA O INGLESA.

En las costas del Norte una dama

dio a luz dos hijas de noble cuna.

 

Una creció radiante como el día,

sombría la otra como la noche oscura.

 

Un caballero llegó a su puerta

venido de lejos a cortejarlas.

 

Anillos y guantes daba a una,

pero era a la otra a quien más amaba.

 

"Acompáñame a ver, hermana mía,

los barcos que pasan."

 

La tomó entonces de la mano

llevándola hacia la playa

 

y de un peñasco azotado por el viento

la hermana pérfida la empuja al agua.

 

Por momentos se hundía, por momentos nadaba,

"Dame la mano -gritaba-, hermana mía."

 

"Oh, hermana, hermana, sálvame la vida,

y todo lo que tengo será tuyo mañana."

 

"Es tu amado a quien tendré,

y no volverás a pisar esta playa."

 

Como un cisne se mecía

sobre las aguas saladas.

 

Traída por las olas la hayaron en la arena

dos trovadores que venían por la costa.

 

Del hueso de su pecho hicieron un arpa

capaz de ablandar el corazón de una roca.

 

Con tres hebras de su cabello dorado

pusieron cuerdas a aquel arpa prodigiosa.

 

En el palacio del padre se presentaron

para tocar ante todos en ocasión de la boda.

 

Pero al dejarla apoyada en una piedra,

el arpa se puso a tañer sola.

 

La primera cuerda dio una triste melodía.

A su hermana menor ahogó la novia.

 

La segunda cuerda que escucharon

llenó de terror a la novia sombria.

 

La última cuerda dio su tonada.

Las lágrimas ahogan a la hermana malvada.

MÚSICA. CANCIONES CELTAS; REYNARDINE Y OTRAS BALADAS:

      BONNIE JAMES CAMPBELL

"BONNIE JAMES CAMPBELL" LLEVA EL NÚMERO 210 EN LA CLASIFICACIÓN DE CHILD. LA VERSIÓN QUE AQUÍ SE PRESENTA ES LA C. ALGUNOS COMENTARISTAS LE ATRIBUYEN UN ORÍGEN HISTÓRICO Y LA RELACIONAN CON LA MUERTE DE UNO DE DOS PRIMOS -ARCHIBAL O JAMES CAMPBELL-, CAÍDO EN LA BATALLA DE GLENLIVET, EL 3 DE OCTUBRE DE 1594.

Allá por la Tierras Altas

y por el bajo de Tay,

Bonnie James Campbell  un día

cabalgando se fue.

 

Con bridas y con montura,

gallardo se alejó.

Ha vuelto su caballo,

pero él no regresó.

 

Salió su querida madre

llorando su desconsuelo,

su bella novia salió

arrancándose el cabello.

 

"Ahora verde se ve el prado,

maduro ya está el cereal,

pero Bonnie James Campbell

nunca jamás volverá."

 

Con bridas y con montura,

y con botas cabalgaba,

una pluma tenía el yelmo,

a un costado la espada.

 

Vacía y ensangrentada

se vió la silla volver.

Ha vuelto su caballo,

pero nunca volvió él.

MÚSICA. CANCIONES CELTAS; REYNARDINE Y OTRAS BALADAS: SIR PATRICK SPENS (ESCOCIA)

SIR PATRICK SPENS

LOS ESPECIALISTAS CONSIDERAN A "SIR PATRICK SPENS" COMO UNA DE LAS MÁS BELLAS BALADAS ESCOCESAS. AUNQUE LAS CRÓNICAS NO LO MENCIONAN EXPLÍCITAMENTE, ES POSIBLE QUE SU PROTAGONISTA HAYA EXISTIDO YA QUE, EN TÉRMINOS HISTÓRICOS, SE SABE DE UN VIAJE ENTRE ESCOCIA Y NORUEGA PARA TRASLADAR A LA HIJA DE UN REY DE UNO A OTRO DE ESOS DESTINOS Y DEL NAUFRAGIO A LA VUELTA DE LA MISIÓN. LA BALADA SOBREVIVIÓ EN NUMEROSAS VERSIONES -ALGUNAS MÁS COMPLETAS QUE OTRAS- Y FUE CLASIFICADA POR CHILD CON EL NÚMERO 58. LA QUE SE PRESENTA AQUÍ ES SU VERSIÓN A.

Estaba el rey en Dumferling

bebiendo su rojo vino.

"¿Quién ha de ser el piloto

que mi nave sepa guiar?"

 

Dijo un viejo caballero

que estaba cerca del rey

"Patrick Spens es el marino

que mejor conoce el mar."

 

El rey le escribió una carta

firmada de puño y letra,

y la envió a Patrick Spens

que por la playa paseaba.

 

Leyó la primera línea

y sofocó una sonrisa;

cuando leyó la segunda,

las lágrimas lo cegaban.

 

"Quién haya tramado esto

mucho daño me ha causado.

¡enviarme a navegar

en época de borrasca!"

 

"De prisa mis marineros,

zarpamos a la mañana"

"No nos lo mandes, señor,

grave tormenta amenaza."

 

"La luna nueva en sus brazos

llevaba anoche a la vieja,

tenemos miedo, señor,

algo malo nos espera."

 

Nuestros nobles no querían

mojarse sus finas suelas;

sus sombreros flotan solos

a poco de izar las velas.

 

Mucho pueden esperar

con abanicos las damas

ver la nave de Sir Patrick

a lo lejos retornar.

 

Mucho pueden esperar

las damas a sus señores

con sus peinetas de oro,

porque no regresarán.

 

A media hora de Aberdour,

yace el valiente Sir Patrick

y a sus pies los escoceses

bajo cincuenta brazas de mar.

MÚSICA. MÚSICA INSTRUMENTAL CELTA: Musica Clasica Arpa Celta Y Flauta instrumental

MÚSICA. MÚSICA INSTRUMENTAL CELTA: BODHRAN

MÚSICA. MÚSICA INSTRUMENTAL CELTA: FLAUTA TRAVESERA

MÚSICA. MUSICA INSTRUMENTAL IRLANDESA: The Butterfly - Harp & low whistle (with Ulli)

MÚSICA. MUSICA INSTRUMENTAL CELTA: EL TIN Y LA FLAUTA IRLANDESA