Blogia

petalofucsia

FILOSOFÍA22: ÁNGEL DEL DISCERNIMIENTO. Puede ayudar te a conocer tu sendero correcto; a escoger lo que es realmente bueno para ti; a conocer aquello que pueda servir a tu bien más elevado y a tu mayor gozo.

Ángel del discernimiento

REINO ANGÉLICO: Ángel del Cielo del Paraíso.

FUNCIÓN CELESTIAL:Ofrecer discernimiento a todos los que recorren el sendero de la Luz.

DONES PARA LA TIERRA:Puede ayudar te a conocer tu sendero correcto; a escoger lo que es realmente bueno para ti; a conocer aquello que pueda servir a tu bien más elevado y a tu mayor gozo.

Ángel del discernimientoEL Ángel del Discernimiento nos enseña a honrar nuestra voz interna y a escuchar a nuestros corazones. Si se nos plantean elecciones complejas que implican tomar decisiones difíciles capaces de afectar nuestra evolución espiritual, este ángel nos ayudará a escoger el sendero correcto. Siempre nos está guiando hacia aquello que servirá a nuestro crecimiento y que nos ayudará a desarrollar nuestras fortalezas y dones. El discernimiento elimina lo que es negativo, intelectual y quizá potencialmente dañino para nosotros. Aprender el discernimiento es refinar nuestra habilidad para sentir cuál es el sendero más saludable y gozoso para nosotros.

El discernimiento es la capacidad de conocer aquello que en última instancia es para nuestro mayor bien. No es necesariamente el sendero fácil o popular. Es, sin embargo, el sendero más adecuado para el bien. Podemos saber lo que es correcto para nosotros cuando escuchamos nuestros corazones y reflexionamos sobre nuestras elecciones. El Ángel del Discernimiento está ahí para guiar nuestro camino en la toma de las decisiones más sabias.

El discernimiento es la capacidad de conocer en nuestra cabeza y corazón que algo o alguien es adecuado para nosotros. Mucha gente se esfuerza por volver adecuada una situación o una persona en vez de preguntarse si esa persona o situación es lo mejor para ellos. Cuando estamos discerniendo nos valoramos a nosotros mismos a todos los niveles, y hacemos elecciones que reflejan ese nivel de autovaloración. El Ángel del Discernimiento nos ayuda a ver las cosas claramente, y a expandir nuestra visión más allá de nuestros temores y dudas acerca de nosotros mismos. Nos ayuda a conocer aquello que pudiéramos tener miedo de ver, y nos permite la posibilidad de hacer elecciones inteligentes y de corazón.

Podemos orar al Ángel del Discernimiento para que nos ayude a desarrollar nuestra capacidad de escuchar nuestra voz interior. Esto nos ayudará a escuchar a los ángeles que nos susurran, y a conocer las elecciones correctas que hacer. Una vez que hemos aprendido el discernimiento, los ángeles nos ayudan a abrirnos plenamente a los tesoros de nuestro conocimiento interno. Nunca se arriesgan a exponer al rechazo ese profundo conocimiento interior. El discernimiento protege nuestra sensibilidad más profunda. Los ángeles desean que sólo tomemos las decisiones mejores para nosotros.

Obtenido de http://www.metirta.com/angeles/angel-discernimiento.php

FILOSOFÍA22: ACONSEJADA POR UNO DE MIS AMULETOS, ¿PODRÍAMOS COGER AQUÍ ALGO DE "DISCERNIMIENTO" ENTRE LO CORRECTO E INCORRECTO, LO QUE ESTÁ BIEN Y MAL?. NO HAY PALABRAS DE LA INTELIGENCIA QUE SE VA A COGER CON ESTO: SIGA REFLEXIONANDO SOBRE LA RAZÓN HUMANA Y DE LOS DEMAS SERES.

Discernimiento

De Wikipedia, la enciclopedia libre
ANGEL DEL DISCERNIMIENTO

Discernimiento, es el "juicio por cuyo medio".[1] o "por medio del cual percibimos y declaramos la diferencia que existe entre varias cosas".[2] Lo que implica tener "criterio", es decir; una norma, modelo de valores o principios considerados una autoridad moral; como tradiciones, filosofías o preceptos; culturales, sociales o religiosos; para conocer la consecuencia o inconveniencia de las cosas. Por lo que se puede distinguir dos tipos de discernimiento: 1) discernimiento bíblico y 2) discernimiento filosófico .

Contenido

[ocultar]

[editar] Discernimiento bíblico

Ya que el discernimiento exige tener un modelo de valores morales, muchos utilizan la Biblia como "el criterio", para poder distinguir la diferencia entre lo que es "bueno" y lo que es "malo", desde el punto de vista de Dios. Considerada, una de las normas de "valores morales".

La palabra hebrea que con frecuencia se traduce “discernimiento” (tevu‧náh) está relacionada con la palabra bi‧náh, traducida “entendimiento”. Ambas aparecen en Proverbios 2:3, donde dice, según la traducción (en inglés) de la Jewish Publication Society: “Si clamas por el entendimiento y alzas tu voz por el discernimiento [...]”. Al igual que el entendimiento, el discernimiento implica ver o reconocer un asunto, pero resalta el llegar a distinguir los aspectos o componentes del mismo, sopesando y evaluando cada uno a la luz de los demás.[3] (Pr 17:27.) La persona que compagina el conocimiento y el discernimiento controla lo que dice y es sereno de espíritu. (Pr 17:27.)

A diferencia de los ‘faltos de corazón’, las personas de “discernimiento amplio” guardan silencio cuando deben. No traicionan la confianza que se ha depositado en ellas. (Proverbios 20:19.) Como saben que el habla imprudente puede hacer daño, las personas que tienen discernimiento son ‘fieles en espíritu’. Son leales a sus compañeros de creencia y no divulgan asuntos confidenciales que pudieran poner en peligro a estos.

[editar] Discernimiento filosófico

Para el objeto del discernimiento, la filosofía, puede establecer de forma arbitraria un "patrón de conducta" que "ayudará" a distinguir que es "bueno" y "malo" desde el punto de vista humano (prescindiendo de un Dios), cuya norma de valores se basa en la acumulación del conocimiento basado en la observación del comportamiento humano, sus motivaciones, y pensamientos; o en la experiencia personal y/o social; a través de las fuentes históricas reconocidas como fiables.

[editar] Referencias

  1. diccionario manual e ilustrado de la lengua española
  2. [1] Diccionario de Internet: WordRefernce
  3. Perspicacia para comprender las Escrituras volumen I, bajo el encabezado Conocimiento.

[editar] Enlaces externos

FILOSOFÍA22: ¿LES PARECE GRAVE O GRAVÍSIMO QUE GENTES DE A PIE Y REYES DE A PIE, SE CREAN CON "DOTES DE MANDO"? PASA CUALQUIER COSA Y QUE SE PONGAN ELLOS AL FRENTE, ¿GRAVE O GRAVÍSIMO?

Skills management

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Skills management is the practice of understanding, developing and deploying people and their skills. Well-implemented skills management should identify the skills that job roles require, the skills of individual employees, and any gap between the two.

Contents

[hide]

[edit] Overview

The skills involved can be defined by the organization concerned, or by third party institutions. They are usually defined in terms of a skills framework, also known as a competency framework or skills matrix. This consists of a list of skills, and a grading system, with a definition of what it means to be at particular level for a given skill.

To be most useful, skills management needs to be conducted as an ongoing process, with individuals assessing and updating their recorded skill sets regularly. These updates should occur at least as frequently as employees' regular line manager reviews, and certainly when their skill sets have changed.

Skills management systems record the results of this process in a database, and allow analysis of the data.

In order to perform the functions of management and to assume multiple roles, managers must be skilled. Robert Katz identified three managerial skills that are essential to successful management: technical, human, and conceptual*. Technical skill involves process or technique knowledge and proficiency. Managers use the processes, techniques and tools of a specific area. Human skill involves the ability to interact effectively with people. Managers interact and cooperate with employees. Conceptual skill involves the formulation of ideas. Managers understand abstract relationships, develop ideas, and solve problems creatively. Thus, technical skill deals with things, human skill concerns people, and conceptual skill has to do with ideas.

A manager's level in the organization determines the relative importance of possessing technical, human, and conceptual skills. Top level managers need conceptual skills in order to view the organization as a whole. Conceptual skills are used in planning and dealing with ideas and abstractions. Supervisors need technical skills to manage their area of specialty. All levels of management need human skills in order to interact and communicate with other people successfully.

As the pace of change accelerates and diverse technologies converge, new global industries are being created (for example, telecommunications). Technological change alters the fundamental structure of firms and calls for new organizational approaches and management skills.

[edit] Employees who benefit

Skills management provides a structured approach to developing individual and collective skills, and gives a common vocabulary for discussing skills. As well as this general benefit, three groups of employees receive specific benefits from skills management.

[edit] Individual employees

As a result of skills management, employees should be aware of the skills their job requires, and any skills gaps that they have. Depending on their employer, it may also result in a personal development plan (PDP) of training to bridge some or all of those skills gaps over a given period.

[edit] Line managers

Skills management enables managers to know the skill strengths and weaknesses of employees reporting to them. It can also enable them to search for employees with particular skill sets (e.g., to fill a role on a particular job.)

[edit] Organization executives

A rolled-up view of skills and skills gaps across an organization can enable its executives to see areas of skill strength and weakness. This enables them to plan for the future against the current and future abilities of staff, as well as to prioritise areas for skills development.

[edit] See also

FILOSOFÍA22: LO QUE ME DIJO LA MAGIA CUANDO LE PREGUNTE ESTA MAÑANA: ME ENSEÑÓ UN CORAZÓN, Y ME DIJO UNA FALTA DE RESPETO GRAVÍSIMA.

¿

Magia (del latín magia, derivado a su vez del griego μαγεία, de igual significado que en español, probablemente del antiguo persa magush, que contiene la raíz magh-: "ser capaz", "tener poder"; haciendo referencia a la antigua casta sacerdotal persa)[1] [2] es un pretendido arte o ciencia oculta mediante el cual se cree poder producir resultados contrarios a las leyes naturales conocidas valiéndose de ciertos actos o palabras, o bien con la intervención de seres fantásticos.

q

 

HISTORIA22: PANTEÓN O NIDO. ALBERGAN LAS PROFECÍAS. INFÓRMESE SOBRE PANTEÓN O NIDO. Memorias de Idhún III: Panteón es la tercera parte de la conocida trilogía Memorias de Idhún de la escritora valenciana, Laura Gallego García. Fue publicado el 14 de octubre del 2006 por la Editorial SM. Este volumen tan esperado por los fans es la pieza clave de la trilogía idhunita, en él se narra qué destino espera a los personajes y al mundo de Idhún.

Memorias de Idhún III: Panteón

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Memorias de Idhún III: Panteón
AutorLaura Gallego García
GéneroNovela fantástica
IdiomaCastellano
Título originalMemorias de Idhún III: Panteón
TraductorLibro original en castellano
EditorialSM
PaísEspaña
Páginas942
Serie
Memorias de Idhún II: TríadaMemorias de Idhún III: Panteón 

Memorias de Idhún III: Panteón es la tercera parte de la conocida trilogía Memorias de Idhún de la escritora valenciana, Laura Gallego García. Fue publicado el 14 de octubre del 2006 por la Editorial SM. Este volumen tan esperado por los fans es la pieza clave de la trilogía idhunita, en él se narra qué destino espera a los personajes y al mundo de Idhún.

[editar] Traducción

  • Idioma: catalán
    • Título: Memòries d'Idhun III. Tríada
    • Editorial: Cruïlla
    • Traductor: Enric Tudó i Rialp
    • Diseño de cubierta: Alfonso Ruano y Pablo Núñez / Marcelo Pérez
    • Fecha de publicación: octubre de 2006
  • Idioma: Alemán
    • Título: Geheime Welt Idhún. Der Krieg der Götter
    • Editorial: DTV - Junior
    • Traductora: Ilse Layer
    • Diseño de cubierta: Alfonso Ruano y Pablo Núñez
    • Fecha de publicación: abril de 2008
  • Idioma: Portugués
    • Título: Memórias de Idhún. Livro 4: A Hecatombe, y Memórias de Idhún. Livro 5: A Génesis.
    • Editorial: Arte Plural Ediçoes
    • Traductora: Cristina Vaz
    • Ilustración de cubierta: Marcelo Pérez
    • Fecha de publicación: 2008

[editar] Enlaces externos

HISTORIA22: FRANÇOIS RABELAIS. François Rabelais (Chinon c. 1494 - París, 1553) fue un escritor, médico y humanista francés. Usó también el seudónimo de Alcofribas Nasier, anagrama de François Rabelais.

François Rabelais

François Rabelais.

François Rabelais (Chinon c. 1494 - París, 1553) fue un escritor, médico y humanista francés. Usó también el seudónimo de Alcofribas Nasier, anagrama de François Rabelais.

Contenido

[ocultar]

[editar] Biografía

François Rabelais fue hijo de Antoine Rabelais (muerto en 1535), abogado en Chinon y senescal de Lerné. Según Bruneau de Tartifume (1574-1636), Rabelais habría sido novicio hacia fines de 1510 en el monasterio de Cordeliers de la Baumette (orden de franciscanos menores), construido cerca de la roca de Chanzé, en Angers. Recibió formación teológica y más tarde (sin duda a comienzos de 1520) marchó al convento franciscano de Puy-Saint-Martin en Fontenay-le-Comte, donde llegó a profesar como monje hacia octubre de 1520.

Manifestó pronto una curiosidad típicamente humanista. Pierre Lamy le inicia en los estudios griegos y le anima a escribir a Guillaume Budé. Rabelais se interesa por los autores antiguos y mantendrá conrespondencia con otros humanistas célebres. Con Pierre Lamy, Rabelais frecuenta la casa del jurista de Fontenay André Tiraqueau, donde se reunían los talentos de la región; allí encontrará a Amaury Bouchard y Geoffroy d'Estissac, prior de la abadía benedictina de Maillezais.

En 1523, tras los comentarios de Erasmo sobre el texto griego de los Evangelios, la Sorbona intenta impedir el estudio del griego; a finales de este año los superiores de Rabelais y Pierre Lamy confiscan sus libros de griego. Aunque les son poco a poco devueltos, Rabelais resuelve cambiar de orden monástica. Apoyado por Geoffroy d'Estissac, quien le acogerá en su abadía de Maillezais, Rabelais presenta una petición al Papa en este sentido, motivándola en la excesiva austeridad de la regla de San Francisco.

Ya benedictino, Rabelais ejerce como secretario de Geoffroy d'Estissac y le acompañará en el curso de viajes de inspección de sus tierras y abadías. Pasará un tiempo en el Priorato de Ligugé, residencia habitual de Geoffroy d'Estissac, donde se relacionará con Jean Bouchet. En el monasterio cercano de Fontaine-le-Comte, vuelve a ver al noble abad Antoine Ardillon.

Rabelais no se pliega fácilmente a las reglas monacales ni permanece enclaustrado en su monasterio. Hacia 1528 se secularizará para dirigirse a diversas universidades. En París comienza sus estudios de medicina y tendrá dos hijos. El 17 de septiembre de 1530, se inscribe en la escuela de medicina de Montpellier, donde da unos cursos sobre Hipócrates y Galeno. Es nombrado bachiller el primer noviembre siguiente. En Montpellier traba amistad con el médico Guillaume Rondelet (1507-1566).

En la primavera de 1532, Rabelais se instala en Lyon, gran centro cultural donde florecía el comercio librero. El uno de noviembre es nombrado médico del hospital de Notre-Dame de la Pitié du Pont-du-Rhône (Lyon). Por otra parte, enseña medicina y publica unos críticas de tratados médicos de la Antigüedad. Sus amigos Étienne Dolet (1509-1546), Mellin de Saint-Gelais (1491-1558), Jean Salmon Macrin (1490-1557) son protegidos por el obispo de París, Jean du Bellay; este será también protector de Rabelais.

Rabelais publica en 1532, bajo el anagrama de Alcofribas Nasier e inspirándose en el texto anónimo Las grandes e inestimables crónicas del gran Gigante Gargantúa, su Pantagruel, y conoce un gran éxito. Se describe en él la vida de un gigante de un apetito tan voraz que ha dado forma a la expresión "banquete pantagruélico", con gran humor y todo tipo de excentricidades; parece ser que Rabelais quiso componer este libro para distraer a sus melancólicos enfermos. Escribe a Erasmo y, animado por el éxito, publica Gargantúa en 1534 con el mismo seudónimo, útil precaución ya que todos sus libros serán enseguida condenados por la Sorbona.

Acompaña a Jean du Bellay a Roma cuando éste se encarga de una misión especial en la corte del papa Clemente VII. Después del asunto de los Placards (1534), Jean du Bellay, nombrado cardenal, le conduce de nuevo a Roma. El papa Clemente VII absolverá a Rabelais de los crímenes de apostasía y de irregularidad.

Entre agosto de 1535 y mayo de 1536, Rabelais pasará un tiempo todavía en Roma como agente de Geoffroy d'Estissac. El 17 de enero de 1536, un breve de Pablo III autoriza a Rabelais a marchar a un monasterio benedictino que haya escogido y a ejercer la medicina sin practicar operaciones quirúrgicas. El cardenal du Bellay, abad del monasterio benedictino de Saint-Maur-des-Fossés, había ofrecido recibirle en este monasterio. Pero este monasterio se había vuelto una colegiata de canónigos justo antes de que Rabelais fuera acogido allí; una nueva requisitoria al papa permitió a Rabelais resolver este problema y recobrar así su libertad legalmente.

En 1539, Rabelais partió para Turín en seguimiento de Guillaume du Bellay, hermano del cardenal, señor de Langey y gobernador del Piamonte. En 1540, François y Junie, hijos bastardos del hermano Rabelais, son legitimados por Pablo III. El 9 de enero de 1543, Langey muere en Saint-Saphorin, y Rabelais es designado para conducir su cuerpo a Mans, donde es inhumado el 5 de marzo de 1543. El 30 de mayo siguiente, Geoffroy d'Estissac, el primer protector de Rabelais, fallece a su vez.

El 19 de septiembre de 1545, Rabelais obtiene un privilegio real para la impresión del tercer libro; editado en 1546, lo firma con su propio nombre. En marzo de 1546, Rabelais se retira a Metz, villa del Imperio, en casa de Etienne Laurens, y es nombrado médico de la villa de Metz.

En 1547, el rey Enrique II sucede a Francisco I y Jean du Bellay es nombrado consejero real y obtiene la superintendencia general de los asuntos del reino de Italia. Hacia junio de 1547, Rabelais vuelve a París como médico del cardenal, a quien acompaña en sus viajes.

Rabelais leyendo. Retrato anónimo de principios del s. XVIII .

En 1548, once capítulos del cuarto libro son publicados; la versión íntegra aparecerá en 1552. El 6 de agosto de 1550, Rabelais obtiene del rey un privilegio de edición para todas sus obras, con interdicción para quienquiera que las imprima o modifique sin su consentimiento. El 18 de enero de 1551, el cardenal du Bellay otorga a Rabelais los curatos de Meudon y de Saint-Christophe-du-Jambet. El primero de marzo de 1552, el cuarto libro es censurado por los teólogos. El 7 de enero de 1553 Rabelais cede sus derechos a los curatos y muere en París en abril de 1553, probalemente a la edad de 58 o 59 años.

En 1562, La Isla Sonante, que comprende 16 capítulos del quinto libro, es publicada. El quinto libro será publicado íntegramente en 1564 y atribuido a Rabelais, atribución que numerosos comentadores discutieron.

[editar] Análisis de su obra

François Rabelais según Gustave Doré (1894).

[editar] Fuentes y géneros

Para escribir sus primeros textos, Rabelais se inspira directamente en el folclore y la tradición oral popular. En 1532 habían aparecido en Lyon Les Grandes et inévitables chroniques de l'énorme géant Gargantua, una colección anónima de cuentos populares a la vez épicos y cómicos. Estos cuentos extraían sus fuentes de los libros de caballería de la Edad Media, en particular del ciclo artúrico. Esta colección conoció un enorme éxito.

Rabelais se propuso escribir un texto que retomase la trama narrativa de las Crónicas. Volvió a contar la historia de Pantagruel, hijo del Gargantúa de las crónicas. El Pantagruel está, pues, muy marcado por las fuentes populares.

Ante el éxito extraordinario de su Pantagruel, Rabelais quiso reescribir a su manera la historia de Gargantúa descartando las fuentes populares tradicionales iniciales y reeditó un Gargantúa literariamente más acabado y netamente más henchido de humanismo que la primera obra.

[editar] Temas

Rabelais cuenta los hechos y gestas de dos gigantes, Pantagruel y Gargantúa, desde su nacimiento hasta su madurez. No se trata de crueles ogros, sino de gigantes bondadosos y glotones.

El gigantismo de sus personajes permite a Rabelais describir escenas de festines burlescos. La infinita glotonería de los gigantes abre puerta a numerosos episodios cómicos. Así, por ejemplo, el primer grito de Gargantúa al nacer es: "¡A beber, a beber!". El recurso a los gigantes permite también trastocar la percepción normal de la realidad; bajo esta óptica, la obra de Rabelais se inscribe en el estilo grotesco, que pertenece a la cultura popular y carnavalesca. Rabelais es sin duda un crítico de la naturaleza humana, a través de la exageración de sus características. Ojos modernos dirían que mucho de su lenguaje es escatológico, lleno de inmundicas, secreciones y referencias explícitas a los órganos sexuales, condimentadas siempre con un explosivo sentido del humor, lo que lo liga en cierta forma al Quijote de Cervantes (recordar la escena en la que Sancho vomita sobre don Quijote y éste a su vez vomita sobre Sancho) y a la picaresca española. Por otra parte, algunas de sus enumeraciones y escenas parecieran repetidas en el siglo XX por el realismo mágico, como aquella en la que Gargantúa nace a los 11 meses de gestación por la oreja de su madre (algo imposible en el mundo real, pero verosímil en la narracción).

Sin embargo, el tema del gigante no ha sido explotado solamente por su vena cómica. Simboliza el ideal humano del Renacimiento: es la transposición física del inmenso apetito intelectual del hombre renacentista. Rabelais intenta así a través de sus textos conciliar cultura humanística erudita y tradición popular.

Contra esta oscilación entre fantasía desbocada y simbolismo intelectual, ¿cómo comprender la obra de Rabelais? Sus intenciones últimas resultan bastante enigmáticas. En el "Aviso al lector" del Gargantúa, dice querer ante todo hacer reír. Después, en el "Prólogo", con una comparación con los Silenos de Sócrates, sugiere una intención seria y un sentido profundo oculto tras el aspecto grostesco y fantástico. Pero en la segunda mitad del prólogo critica a los comentaristas que buscan sentidos ocultos en las obras. En conclusión, Rabelais quiere dejar perplejo al lector y busca la ambigüedad para perturbarlo.

Escritor pintoresco, testimonia por otra parte un don prodigioso para la invención verbal.

[editar] Trabajos

Gargantúa y Pantagruel, serie de cuatro o cinco libros:

  • Pantagruel (1532)
  • La obra Gargantua (1534)
  • El tercer libro (1546)
  • El cuarto libro (1552)
  • El quinto libro (Su pertenencia a Rabelais es materia de discusión)
  • Tratado del buen uso del vino (1564)

[editar] La religión de Rabelais y la cultura popular en la Edad Media y el Renacimiento

La personalidad de Rabelais ha suscitado un debate entre historiadores sobre la cuestión de la incredulidad en el siglo XVI. Abel Lefranc, autor de la primera edición crítica de Rabelais en el siglo XX, sostiene el ateísmo de su autor en una serie de artículos introductorios (1912–1930). Se apoya para ello en extractos de sus obras, en particular la "Carta de Gargantúa a Pantagruel", así como en las acusaciones vertidas contra su autor por Juan Calvino (Des scandales, 1550) y por Robert Estienne (Prefacio del Evangelio según Mateo, 1553).

La tesis inversa fue sostenida en 1924 por el teólogo católico Étienne Gilson y sobre todo por el historiador de los Annales Lucien Febvre en Le problème de l’incroyance au XVIe siècle, la religión de Rabelais (1942). Para este último, las acusaciones de ateísmo formuladas contra Rabelais no deben ser interpretadas a la luz del racionalismo moderno, sino que deben ser vistas en el contexto de la época: era considerado como atea toda persona que no se conformaba a la religión de su acusador. Este debate, iniciado con el análisis de la obra de Rabelais, abre así la vía a una reflexión más general sobre las representaciones mentales y la cultura de la época, de entre cuyos estudios es muy importante el de Mijaíl Bajtín titulado La cultura popular en la Edad Media y el Renacimiento, que es un estudio dialógico sobre la obra de Rabelais, en la cual el crítico soviético lo coloca como el equivalente francés de Cervantes y Shakespeare.

[editar] Véase también

[editar] Enlaces externos

HISTORIA22: GARGANTÚA Y PANTAGRUEL. Gargantúa y Pantagruel son un conjunto de cinco novelas escritas en el siglo XVI por François Rabelais, en francés. Es la historia de dos gigantes, un padre (Gargantúa) y su hijo (Pantagruel) y sus aventuras, escritas de forma satírica, entretenida y extravagante. Hay gran crudeza, y mucho humor escatológico, además de una buena dosis de violencia. Largas listas de insultos vulgares llenan varios capítulos.

Gargantúa y Pantagruel

Gargantúa, según ilustración de Gustave Doré. 1873.

Gargantúa y Pantagruel son un conjunto de cinco novelas escritas en el siglo XVI por François Rabelais, en francés. Es la historia de dos gigantes, un padre (Gargantúa) y su hijo (Pantagruel) y sus aventuras, escritas de forma satírica, entretenida y extravagante. Hay gran crudeza, y mucho humor escatológico, además de una buena dosis de violencia. Largas listas de insultos vulgares llenan varios capítulos.

Contenido

[ocultar]

[editar] Composición

Los libros son:

Edición de Lyon. Denis de Harsy. 1537.
  • Pantagruel, 1532; en francés: Les horribles et épouvantables faits et prouesses du très renommé Pantagruel Roi des Dipsodes, fils du Grand Géant Gargantua;
  • Gargantúa, 1534; título original: La vie très horrifique du grand Gargantua;
  • El tercer libro, 1546; título original: Le Tiers Livre des faicts et dicts héroïques du noble Pantagruel, composés par M. François Rabelais, docteur en médecine.
  • El cuarto libro, 1552; título original: Le Quart Livre. En 1548 ya habían sido publicados once capítulos de este Cuarto Libro; poco después de su aparición completo, en 1552, el 1 de marzo de 1552, el libro fue censurado por los teólogos.
  • El quinto libro, publicado póstumamente en 1564; título original Le Cinquiesme et dernier livre des faicts et dicts héroïques du bon Pantagruel. Su atribución a Rabelais es discutida.

Debido a la censura de la Sorbona, Rabelais publicó Pantagruel y Gargantúa con el mismo seudónimo: "Alcofribas Nasier", anagrama de François Rabelais.

Ilustración de Gustave Doré para "Gargantúa".

[editar] Sinopsis

[editar] Pantagruel

Pantagruel. Gustave Doré.

Aunque las ediciones modernas de las obras de Rabelais ubican Pantagruel como el segundo volumen de la serie, realmente fue el primero en publicarse, alrededor de 1532. Pantagruel era una secuela de un libro anónimo titulado Les Grandes Chroniques du Grand et Enorme Géant Gargantua. Este primer texto de Gargantua tuvo gran popularidad, a pesar de su construcción, bastante pobre. Los gigantes de Rabelais no están descritos como de una altura determinada, como en los primeros dos libros de Los viajes de Gulliver, sino que varían de tamaño de un capítulo a otro para permitir toda una serie de imágenes sorprendentes. Así, en un capítulo, Pantagruel es capaz de entrar en una corte para defender un caso, mientras que, en otro, el narrador reside dentro de la boca de Pantagruel durante seis meses.

Se describe en él la vida de un gigante de un apetito tan voraz que ha dado forma a la expresión "banquete pantagruélico", con gran humor y todo tipo de excentricidades; parece ser que Rabelais quiso componer este libro para distraer a sus melancólicos enfermos.

Para escribir este primer texto, Rabelais se inspiró directamente en el folclore y la tradición oral popular.

[editar] Gargantúa

Gargantua.JPG

Después del éxito de Pantagruel, Rabelais quiso reescribir a su manera la historia de Gargantúa. Escribe a Erasmo y, animado por el éxito, publica Gargantúa en 1534. Produjo una narración mejorada de la vida y las obras del padre de Pantagruel en Gargantúa. Descarta las fuentes populares tradicionales iniciales y reeditó un Gargantúa literariamente más acabado y netamente más henchido de humanismo que la primera obra.

Este volumen incluye una de las más destacadas parábolas en la filosofía occidental, la de la Abadía de Thelema, que puede considerarse una crítica a las prácticas docentes de la época, o una llamada a la libre escolarización, o todo tipo de nociones sobre la naturaleza humana. La "Abadía de Thelema" era una especie de comunidad ideal, contrapuesta a la corrupción existente en los ámbitos monásticos de su tiempo. El lema de esta comunidad utópica era precisamente: "Haz tu voluntad". Casi con toda probabilidad, Rabelais utilizaba esta imagen para criticar ácidamente al monacato, pues aparte de esta cita no se conoce ningún intento por su parte de preparar o fundar una comunidad semejante.

Esta historia de Thelema ha sido utilizada en defensa de ideas posteriores. Se ha mencionado como ejemplo de la existencia de ideas anarquistas a lo largo de toda la historia: la descripción de la feliz abadía de Théleme —Gargantúa— donde ofrece un cuadro de la vida libre de todo freno autoritario (Rudolf Rocker, Anarcosindicalismo (teoría y práctica). Igualmente, el ocultista Aleister Crowley la considera una profecía sobre su propia venida.

[editar] El Tercer Libro

Rabelais regresó entonces a la historia del propio Pantagruel en los tres últimos libros. El tercer libro trata de Pantagruel y su amigo Panurgo. Panurgo es un habilidoso truhan, un libertino, y un cobarde. Hay un momento en el que muestra que puede hablar varios idiomas, incluyendo algunos de los primeros ejemplos de una lengua construida. Su principal punto de discusión, a lo largo de todo el libro, es si debe casarse o no; al final, la pregunta queda sin resolver. El libro acaba con el comienzo de un viaje por mar en busca del oráculo de la divina botella para que resuelva de una vez el problema del matrimonio.

[editar] El Cuarto Libro

Ilustración de Gustave Doré para el Cuarto Libro.

El viaje por mar continúa durante todo este cuarto libro. Pantagruel encuentra muchos personajes y sociedades exóticos y extraños durante su viaje, como los Shysteroos, quienes se ganan la vida encargando a la gente que los pegue.

Todo el libro puede verse como una parodia cómica de la Odisea o, mejor aún, de la historia de Jasón y los Argonautas. En el cuarto libro, que se ha descrito como el más satírico, Rabelais critica la arrogancia y la riqueza de la iglesia católica, las figuras políticas de la época, las supersticiones populares y trata varios temas religiosos, políticos, lingüísticos y filosóficos.

[editar] El Quinto Libro

Al final del quinto volumen, que se publicó póstumamente alrededor de 1564, encuentran la divina botella.

Aunque algunas partes del Libro Quinto son verdaderamente dignas de Rabelais, la atribución del último volumen es objeto de debate. El Quinto Libro no se publicó hasta nueve años después de la muerte de Rabelais, e incluye mucho material claramente copiado de otros (como de Luciano: Historia verdadera; y de Francesco Colonna: Sueño de Polífilo) o de menor calidad que los libros precedentes.

[editar] Género

Inicialmente, parece que Rabelais escribió esta obra para consolar a los enfermos en sus días de aflicción y que estimaba el humor como algo curativo en sí mismo. Así, Gargantúa y Pantagruel se ha convertido en un clásico dentro de la literatura de humor, reflejando el humor como un valor burgués que revela el goce epicúreo de la vida.

Se considera que Gargantúa y Pantagruel continúan la tradición de la literatura goliardesca, en su estilo satírico-popular sobre héroes carnavalescos.

[editar] Temas

Pantagruel y Gargantúa no son ogros crueles, sino gigantes bondadosos y glotones. Este gigantismo le permite describir escenas de festines burlescos. La infinita glotonería de los gigantes abre puerta a numerosos episodios cómicos. Así, por ejemplo, el primer grito de Gargantúa al nacer es: "¡A beber, a beber!". El recurso a los gigantes permite también trastocar la percepción normal de la realidad; bajo esta óptica, la obra de Rabelais se inscribe en el estilo grotesco, que pertenece a la cultura popular y carnavalesca.

Las intenciones últimas de Rabelais resultan bastante enigmáticas. En el "Aviso al lector" del Gargantúa, dice querer ante todo hacer reír. Después, en el "Prólogo", con una comparación con los Silenos de Sócrates, sugiere una intención seria y un sentido profundo oculto tras el aspecto grostesco y fantástico. Pero en la segunda mitad del prólogo critica a los comentaristas que buscan sentidos ocultos en las obras. En conclusión, Rabelais quiere dejar perplejo al lector y busca la ambigüedad para perturbarlo.

[editar] Análisis de Bajtín

En la obra de Mijail Bajtín Rabelais y su mundo explora Gargantúa y Pantagruel y es considerado un clásico de los estudios sobre el Renacimiento (Clark y Holquist 295). Bajtín declara que, durante siglos, el libro de Rabelais no ha sido comprendido, y afirma que Rabelais y su mundo clarifica las intenciones del autor. Bajtín se preocupa de recuperar aquellos fragmentos ignorados o suprimidos y, por otro lado, de analizar el sistema social renacentista para descubrir el equilibrio entre el lenguaje que estaba permitido y el lenguaje que no. De esta forma, Bajtín señala dos importantes subtextos en la obra de Rabelais: el primero es el carnaval, que Bajtín describe como una institución social, y la segunda es el realismo grotesco (cuerpo grotesco) definido como un modo literario. Por lo tanto, en Rabelais y su mundo, Bajtín estudia la interacción entre lo social y lo literario, así como el significado del cuerpo (Clark y Holquist 297-299).

Bajtín explica el carnaval, en la época de Rabelais, se asocia con la colectividad, pues los que lo celebraban no eran simplemente una muchedumbre; más bien se veía a la gente como un todo, organizado de manera que desafiaba la organización socioeconómica y política (Clark y Holquist 302). Según Bajtín, “durante el carnaval todos son iguales. Aquí, en la plaza del pueblo, una forma especial de libertad u contacto familiar reina entre la gente que normalmente está dividida por las barreras de casta, propiedad, profesión y edad” (Bajtín, 10). En época de carnaval, un sentido único del tiempo y del espacio hace que el individuo se sienta parte de la colectividad, momento en el que cesa de ser él mismo. Es en este punto en el que, a través del disfraz y la máscara, un individuo intercambia su cuerpo y queda renovado. Al mismo tiempo, surge una mayor consciencia de la unidad y comunidad corporal, material y sensual de uno mismo (Clark y Holquist 302).

Bajtín también dice que en Rabelais la idea de carnaval está conectada con la de lo grotesco. La participación de la colectividad en el carnaval es consciente de su unidad en el tiempo así como de la inmoralidad asociada con su continua muerte y renovación. Según Bajtín, el cuerpo necesita un tipo de reloj si tiene que ser consciente de su atemporalidad. Lo grotesco es el término usado por Bajtín para describir el énfasis de los cambios corporales a través de la comida, la evacuación y el sexo: se usa como un instrumento de medida (Clark y Holquist 303).

Véase también: Cuerpo grotesco

[editar] Curiosidades

El Gargantúa de Bilbao, con un tobogán para que los niños entren por la boca y salgan por el trasero.
Gargantúa (Daumier).
  • Al español (y otros idiomas), ha pasado el adjetivo pantagruélico, proveniente del Pantagruel de Rabelais para significar, dicho de una comida, "En cantidad excesiva". La RAE pone como ejemplo en su diccionario: Festín pantagruélico.
  • Honoré Daumier realizó una caricatura en la cual el rey aparecía retratado como Pantagruel, lo que le valió pasar seis meses en prisión.
  • La cubierta del álbum de Frank Zappa "The Grand Wazoo" representa la batalla entre Gargantúa y Picrochole (Libro I, cap. LII).

[editar] Referencias y notas de pie

Bibliografía
  • Bajtín, M., (1941) Rabelais and his world, Bloomington, Indiana University Press.
  • Clark, K. y Holquist, M., Mikhail Bakhtin. Cambridge: Harvard University Press, 1984.
  • Holquist, M., Dialogism: Bakhtin and His World, 2.ª ed. Routledge, 2002.

[editar] Enlaces externos

CIENCIA7: EN EL GRAN ESPÍRITU SE SUPO QUE CUANDO SE MEJORE "EL FACTOR DE CORRECCIÓN" MEJORARÁ MUCHO EL CLIMA Y MUCHAS CUALIDADES DEL UNIVERSO. QUE SEPA QUE EN EL GRAN ESPÍRITU HABÍA MUCHAS PROFECÍAS. correction factor) Cantidad de desviación en una medición que se toma en cuenta en el proceso de calibración. Usted puede sumar el factor de corrección al valor medido o ajustar el instrumento de medición.

What is the definition of factor de corrección?

  • (correction factor) Cantidad de desviación en una medición que se toma en cuenta en el proceso de calibración. Usted puede sumar el factor de corrección al valor medido o ajustar el instrumento de medición.
  • Learn more about factor de corrección in the class "Características de los instrumentos lineales 115" below.

 

Características de los instrumentos

 lineales 115

Inspección (español) Training

 

Class Information
Tooling U classes are offered at the beginner, intermediate, and advanced levels. The typical class consists of 12 to 25 lessons and typically requires at least two hours of instruction time.
Class Name:Características de los instrumentos lineales 115
Description:Esta clase describe las diversas características de instrumentos de medición lineal y explica cómo la variación afecta el proceso de inspección.
Prerequisites:none
Difficulty:Beginner
Number of Lessons:15
 
 factor de corrección
Class Outline
  • Objetivos
  • Importancia de medir longitud
  • ¿Qué es la variación?
  • Exactitud
  • Error en medición
  • Precisión
  • Calibración
  • Estabilidad
  • Linealidad
  • Resolución
  • Amplificación
  • Histéresis
  • Factores que afectan la medición
  • Costo de la medición
  • Resumen
 
Class Objectives
  • Identifique la cantidad más comúnmente medida.
  • Defina qué es la variación.
  • Defina qué es la exactitud.
  • Describa cómo los errores afectan el proceso de medición.
  • Defina qué es la precisión.
  • Describa cómo la calibración elimina errores.
  • Defina qué es la estabilidad.
  • Defina qué es la linealidad.
  • Defina qué es la resolución.
  • Defina qué es la amplificación.
  • Defina qué es la histéresis.
  • Identifique los factores que afectan la medición.
  • Describa cómo la inspección afecta los costos.

 

Class Vocabulary  
amplificación (amplification) Movimiento de los puntos de contacto de un instrumento de medición en relación a la cantidad de lectura en la aguja o escala.
calibración (calibration) Comparación de un dispositivo con exactitud desconocida contra un dispositivo con un estándar conocido y exacto para eliminar cualquier variación en el dispositivo que se revisa.
calibrador (gage) Dispositivo que determina si una característica de una pieza está o no dentro de límites especificados. La mayoría de los calibradores no proporcionan un valor real para la medida. Sin embargo, a veces los instrumentos de medición también se llaman calibradores.
calibrador cilíndrico (plug gage) Calibrador templado y cilíndrico que se utiliza para inspeccionar el tamaño de un agujero. Los calibradores cilíndricos vienen en diámetros estandarizados.
calibrador de altura (height gage) Tipo de instrumento de medición con una base terminada a precisión, un brazo a un ángulo recto con respecto a la base y un indicador.
calibrador de profundidad (depth gage) Tipo de instrumento de medición que mide la profundidad de agujeros, ranuras o huecos.
calibre (caliper) Instrumentos de medición con dos pares de tenazas en un extremo y un brazo largo que contienen una escala marcada con divisiones de unidades. Un par de tenazas mide características externas; el otro par mide características internas.
características térmicas (thermal characteristics) Manera en que se comporta un material a causa de cambios de calor. Los instrumentos de medición tienen características térmicamente estables para que no se vean afectados por aumentos de temperatura.
deriva (drift) Cambio real en el valor de una medición cuando se mide la misma característica bajo las mismas condiciones por el mismo operador en diferentes puntos de tiempo. La deriva indica la frecuencia con que se debe recalibrar una medición.
discriminación (discrimination) Distancia entre dos líneas en una escala o finura de las divisiones de unidades de medición en un instrumento.
error (error) La cantidad de desviación de un estándar o especificación. Los errores se deben eliminar en el proceso de medición.
error de medición (error of measurement) La diferencia real entre un valor de medición y el valor de un estándar conocido.
error sistemático (systematic error) Error que no se determina por un evento al azar, sino que se introduce por una inexactitud en el sistema. Los errores sistemáticos son predecibles y esperados.
estabilidad (stability) Capacidad de un instrumento de medición para retener su calibración a través de un período prolongado. La estabilidad determina la consistencia de un instrumento a través del tiempo.
estándar (standard) Valor cierto reconocido. Una calibración debe comparar los valores de medición contra un estándar conocido.
exactitud (accuracy) Diferencia entre la lectura de una medición y el valor verdadero de la misma medición
factor de corrección (correction factor) Cantidad de desviación en una medición que se toma en cuenta en el proceso de calibración. Usted puede sumar el factor de corrección al valor medido o ajustar el instrumento de medición.
gráfica (graph) Diagrama que representa la variación de una variable contra otra.
granito (granite) Material denso resistente al desgaste que es capaz de tener una excelente lisura. El granito suele utilizarse para superficies de inspección.
histéresis (hysteresis) Demora entre la acción y la reacción de un instrumento de medición. La histéresis es la cantidad de error que resulta cuando ocurre esta acción.
indicador de carátula (dial indicator) Instrumento de medición con un punto de contacto conectado a un husillo y engranes, el cual mueve una aguja en la carátula. Los indicadores de carátula tienen graduaciones para leer diferentes valores de medición.
instrumentos de medición (measuring instrument) Dispositivos utilizados para inspeccionar, medir, probar o examinar si las piezas cumplen con las especificaciones requeridas.
linealidad (linearity) La cantidad de cambio de error a través del rango de medición de un instrumento. La linealidad también es la cantidad de desviación del desempeño ideal en línea recta de un instrumento.
mesa de coordenadas (coordinate measuring machine) Sofisticado instrumento de medición con una mesa plana y pulida y con una sonda suspendida que mide piezas en espacio tridimensional.
micrómetro (micrometer) Instrumento de medición en forma de U con un husillo roscado que avanza lentamente hacia un pequeño yunque. Los micrómetros vienen en numerosos tipos para medir una variedad de dimensiones y características.
pendiente (slope) Ángulo de una línea que aparece cuando se comparan dos variables en una gráfica.
precisión (precision) Grado hasta que un instrumento repetirá la misma medida sobre un período.
rango especificado de medición (specified range of measurement) Límite de los valores de medición que un instrumento es capaz de leer. La dimensión que se está midiendo debe caber dentro de este rango.
regla de diez (rule of ten) Lineamiento para inspección que enuncia que un instrumento de medición debe ser diez veces más preciso que la tolerancia aceptable para la característica inspeccionada de una pieza.
repetibilidad (repeatability) Capacidad de obtener resultados consistentes al medir la misma pieza con el mismo instrumento de medición.
resolución (resolution) El cambio más pequeño en un valor medido que el instrumento puede detectar. A la resolución también se le conoce como sensibilidad.
sesgo (bias) Diferencia predicha con respecto al promedio entre la medición y el valor real. Al sesgo también se le conoce como exactitud.
tolerancia (tolerance) Desviación no deseada, pero aceptable de una dimensión deseada.
variación (variation) Diferencia entre dos o más cosas similares.
Obtenido de http://www.toolingu.com/definition-351115-29826-factor-de-correccion.html