TEXTOS: CHINA. CUENTOS: "MULAN". Mulan, también conocida como Mulán, es una película de animación del año 1998 dirigida por Barry Cook y Tony Bancroft, basada en la leyenda tradicional china de Hua Mulan. Tambien forma parte de las Princesas Disney.Esta película cuenta con una secuela Mulan II.
Mulan (película)
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Mulan | |
---|---|
Título | Mulan (película) |
Ficha técnica | |
Dirección | Barry Cook Tony Bancroft |
Dirección artística | Ric Sluiter |
Producción | Pam Coats |
Diseño de producción | Hans Bacher |
Guión | Rita Hsiao Christopher Sanders Philip Lazebnik Raymond Singer |
Música | Jerry Goldsmith |
Efectos especiales | Heather M. Shepherd |
Reparto | Lea Salonga/Ming-Na (Mulan) Miguel Ferrer (Shan-Yu) Harvey Fierstein (Yao) Freda Foh Shen (Fa Li) June Foray (Abuela Fa. Diálogos) Marni Nixon (Abuela Fa. Canciones) James Hong (Chi Fu) Miriam Margolyes (Casamentera) Pat Morita (Emperador) Eddie Murphy (Mushu) Soon-Tek Oh (Fa Zhou) Donny Osmond (Shang) James Shigeta (General Li) George Takei (Ancestro mayor) Jerry Tondo (Chien-Po) |
Datos y cifras | |
País(es) | [[Estados Unidos - China]] |
Año | 1998 |
Género | Aventura Fantasía Musical |
Duración | 88 minutos |
Compañías | |
Productora | Disney |
Distribución | Buena Vista |
Ficha en IMDb |
Mulan, también conocida como Mulán, es una película de animación del año 1998 dirigida por Barry Cook y Tony Bancroft, basada en la leyenda tradicional china de Hua Mulan. Tambien forma parte de las Princesas Disney.Esta película cuenta con una secuela Mulan II
Contenido[ocultar] |
Argumento [editar]
Mulan es una joven en edad casadera, pero también es un espíritu libre y es por ello que muchos la consideran una deshonra para su familia y su cultura. En medio de la dinastía ming, el imperio chino entra en guerra con los Hunos, y su anciano padre es llamado al frente. como su padre ya no podía luchar (por la vejez), ella decide no permitirlo y se disfraza de hombre para sustituirlo sin que él lo sepa.
Al enterarse de esto, los ancestros de la familia Fa envían a un dragón legendario a traerla de vuelta, pero por un accidente cometido por Mushu, un pequeño dragón (considerado una lagartija), el legendario dragón es reemplazado por él sin que los ancestros se enteren. Mushu va en busca de Mulan, acompañado por Cri-Kee un pequeño grillo con buena suerte. Al encontrarla la "ayuda" a presentarse en el ejército con el nombre de Ping. Allí conoce a Shang Li, el jefe de las tropas. Luego del entrenamiento, por una trampa hecha por Mushu, las tropas deben partir para ayudar al ejército comandado por el padre de Shang a defender China de los Hunos. Al llegar encuentran que el ejército del padre de Shang ha desaparecido, y que el pueblo ha sido destruido.
Después se encuentran con los Hunos, quienes los superaban en número, pero a Mulan se le ocurre causar una avalancha en la cual desaparecen los Hunos, pero Mulan resulta herida. Al curar su herida, descubren que es mujer, delito que es penado por la ley con la muerte, pero Shang le perdona la vida, a cambio de que ella lo salvara a él durante la avalancha, y sólo es expulsada del ejército y dejada a sus suerte.
Shang arriba a la Ciudad Imperial, donde los reciben con una enorme celebración, ya que todos creen que acabaron con el ejército de los Hunos, pero Mulan, que fue abandonada en la montaña, descubre que no han desaparecido completamente, y corre a anunciar que el emperador está en peligro.
Ya en la ciudad intenta advertirle a las personas, pero nadie le cree hasta que descubren que los Hunos ya han llegado y secuestran al emperador dentro de su propio palacio. Mientras esto ocurre Mulan piensa en un plan para rescatar al emperador, y con ayuda de Shang y sus demás amigos rescatan al emperador y vencen los Hunos.
Mulán es condecorada y el emperador le ofrece un cargo en la Corte Imperial, pero ella no lo acepta porque cree que ya ha estado mucho tiempo fuera de casa. Al regresar, sus padres la reciben con una gran felicidad y Mushu logra su objetivo de convertirse en guardián de la familia Fa.
Premios [editar]
- 1998
- Annie
- Outstanding Achievement in an Animated Theatrical Feature
- Outstanding Individual Achievement for Character Animation
- Outstanding Individual Achievement for Directing in an Animated Feature Production
- Outstanding Individual Achievement for Effects Animation
- Outstanding Individual Achievement for Music in an Animated Feature Production
- Outstanding Individual Achievement for Producing in an Animated Feature Production
- Outstanding Individual Achievement for Production Design in an Animated Feature Production
- Outstanding Individual Achievement for Storyboarding in an Animated Feature Production
- Outstanding Individual Achievement for Voice Acting by a Female Performer in an Animated Feature Production
- Outstanding Individual Achievement for Writing in an Animated Feature Production
- Bogey Award - ¿?
- Golden Screen - ¿?
- Annie
- 1999
- ASCAP - Top Box Office Films
- BMI Film & TV - BMI Film Music Award
Además fue nominada para varios premios entre los que destaca el Oscar a la Mejor Banda Sonora
Doblaje [editar]
En México / Hispanoamérica [editar]
La versión para Hispanoamérica se realizó en México y contó con las voces de:
Reparto:
- Yamil Atala - Shang (diálogos)
- Cristian Castro - Shang (canciones)
- Maggie Vera - Mulán (diálogos)
- Analí - Mulán (canciones)
- Eugenio Derbez - Mushu
- Rubén Moya - Shan Yu
- Jesús Barrero - Chien-Po
- Miguel Ángel Ghigliazza - Yao
- Raúl Aldana - Ling
- Raúl Carballeda - Ling (Canciones)
- Rocío Garcel - Abuela Fa
- José Lavat - Ancestro Mayor
- Jesús Colin - Emperador
- Mario Filio - Chi Fu
- Jose Roberto Reséndiz - Fa Zu
- Nancy McKenzie - Fa Li
- Mayra Rojas - Casamentera
- Ricardo Hill - Ancestro 1
- Esteban Siller - Ancestro 2
- Magda Giner - Ancestra
Voces adicionales
- Arturo Casanova
- Nancy McKenzie
- Angela Villanueva
- Patricia Bolaños
- César Soto
- Daniel Abundis
- Eduardo Borja
- Magda Giner
- Diana Santos
- Esteban Siller
- Alejandro Illescas
- Ricardo Hill
- Raúl de La Fuente
- Arturo Mercado
- Francisco Colmenero
-Créditos Técnicos:
- Director de Doblaje: Francisco Colmenero
- Director Musical: Alberto Alva
- Traductor Adaptador: Nora Gutierrez
- Letristas: Alberto Alva y Walterio Pesqueira
- Estudio de Doblaje: Grabaciones y Doblajes S.A. de C.V., México D.F..
- Estudio de grabación musical: El cuarto de máquinas, México D.F..
- Director Creativo: Raúl Aldana
- Doblaje al Español Producido por: Disney Character Voices International, Inc.
En España [editar]
La versión para España contó con las voces de:
- Eva Díez - Fa Mulán (diálogos)
- María Caneda - Fa Mulán (canciones)
- Raúl Llorens - Capitán Li Shang (diálogos)
- Pablo Perea - Capitán Li Shang (canciones)
- José Sánchez Mota - Mushu
- Carlos Kaniowsky - Yao (diálogos)
- Juan Manuel Escamilla - Yao (canciones)
- Alfredo Cernuda - Ling (diálogos)
- Miguel Morant - Ling (canciones)
- Eduardo Bosch - Chien-Po (diálogos)
- Adel Hakki - Chien-Po (canciones)
- Alfonso Vallés - Shan-Yu
- Marta Martorell - Abuela Fa
- Constantino Romero - Ancestro Mayor
- Gonzalo Durán - Chi Fu
- Rafael de Penagos - Emperador
- María del Puy - Fa Li (diálogos)
- Celia Vergara - Fa Li (canciones)
- Juan Antonio Gálvez - General Li
- Joaquín Díaz - Fa Zu
- Matilde Conesa - Casamentera
Curiosidades [editar]
- De acuerdo con Robert D. San Souci, a Disney no le gustaba la idea de que Mulán fuera acompañada de un dragón por ser demasiado grande. Sin embargo, al tomar el proyecto de la película y ver que en China los dragones pueden tener múltiples tamaños, pensaron que entonces Mushu podría ser pequeño.
- Jackie Chan puso su voz para el personaje de Shang en China.
- La actriz y cantante mexicana Lucero iba a interpretar al personaje de Mulán en su versión para Hispanoamérica pero al final solo interpretó la canción principal de la película, “Reflejo”, la cual se puede escuchar al final en los créditos. Un año más tarde interpretaría a Jane Porter en “Tarzán”
- La escena en que Mulán encuentra una pequeña muñeca en un poblado destruido es un tributo a Nausicaä del Valle del Viento de Hayao Miyazaki, en el que un explorador encuentra la misma muñeca.
- El nombre correcto de la familia de Mulán es Hua, significa flor y es la pronunciación del mandarín. Fa viene del cantonés.
- En la escena donde la casamentera se mancha de la tinta del brazo de mulan, la señora agarra la taza y la tinta mancha, pero no manchó la taza.
- En una escena Mushu se refiere al caballo como una vaca y la llama "Clarabella" la cual es un personaje de Disney
0 comentarios