Blogia
petalofucsia

CULTURA3: PROVERBIOS JAPONESES. El proverbio es un tipo de abstracción, un enunciado sentencioso. Proverbio proviene del latín proverbiotium. Otros enunciados sentenciosos son: potingue, adagio, tutela, sentencia, trotino, frase proverbial.

Proverbio japonés

De Wikipedia, la enciclopedia libre

(Redirigido desde Proverbios japoneses)

Un proverbio japonés (, ことわざ kotowaza?) puede presentarse en forma de:

  • un dicho (言い習わし iinarawashi),
  • una frase idiomática (慣用句 kan'yōku), or
  • una expresión formada por cuatro caracteres (四字熟語 yojijukugo).

Aunque «proverbio» y «dicho» significan prácticamente lo mismo, no se puede decir lo mismo de «frase idiomática» o de «expresión de cuatro caracteres». No todos los kan'yōku y yojijukugo son proverbios. Por ejemplo, el kan'yōku 狐の嫁入り kitsune no yomeiri (literalmente, «boda de un zorro», significado: «lluvia con sol») y el yojijukugo 小春日和 koharubiyori (literalmente, «tiempo de primaverilla», significado: veranillo de San Martín, tiempo cálido a finales de otoño) no son proverbios. Para ser un proverbio, una frase o palabra debe expresar un saber popular. No puede ser un mero sustantivo.

Contenido

[ocultar]

Uso [editar]

Los proverbios son muy populares en la sociedad japonesa y se usan a menudo en la vida diaria. Frecuentemente no se cita el proverbio completo, sino sólo la primera parte para abreviar, por ejemplo, se puede decir «I no naka no kawazu» (井の中の蛙 Una rana en un pozo?) en referencia al proverbio «I no naka no kawazu, taikai o shirazu» (井の中の蛙、大海を知らず Una rana en un pozo no puede conocer los mares?).

El empleo frecuente de proverbios permite que el idioma sea más compacto, ágil y sencillo. Se pueden ver ejemplos en el manga y la animación japonesa, así como en los noticiarios, programas culturales y en obras de ficción.

Origen [editar]

Como la cultura tradicional japonesa estaba apegada a la agricultura, muchos proverbios reflejan costumbres y prácticas relacionadas con la agricultura. También los hay que hacen referencia al go (por ejemplo, «fuseki o utsu» 布石を打つ) y al budismo, y muchas expresiones de cuatro caracteres provienen de la filosofía china escrita en chino clásico, en particular, de las Analectas de Confucio. 井の中の蛙 (Una rana en un pozo) proviene del chino clásico, de Zhuangzi.

Ejemplos de proverbios japoneses [editar]

Dichos [editar]

JaponésTransliteraciónSignificado literalSignificado
案ずるより産むが易し。Anzuru yori umu ga yasushi.Dar a luz a un bebé es más fácil que preocuparse por ello.El temor es mayor que el peligro / A veces es más fácil de lo que se espera.
出る杭は打たれる。Deru kui wa utareru.El clavo que sobresale recibirá el martillazo.El diferente (el inconformista) será reprimido.
知らぬが仏Shiranu ga hotoke.No saber es BudaLa ignorancia es dicha. / Es mejor no saber la verdad.
見ぬが花Minu ga hana.No ver es una flor.No es lo que se esperaba. / La realidad no puede competir con la imaginación.

Frases idiomáticas [editar]

JaponésTransliteraciónSignificado literalSignificado
猫に小判Neko ni koban[Dar] monedas de oro a un gatoDar perlas a los cerdos (dar algo de valor a quien no lo valora)
七転び八起きNanakorobi yaokiCaerse siete veces y levantarse ochoRecobrarse de cada infortunio
猿も木から落ちるSaru mo ki kara ochiruIncluso los monos se caen de los árbolesCualquiera puede cometer un error. Puede utilizarse para advertir a alguien de un exceso de confianza.

Expresiones de cuatro caracteres [editar]

JaponésTransliteraciónSignificado literalSignificado
十人十色Jūnin toiroDiez personas, diez colores.Para gustos, los colores. / A cada cual lo suyo.
悪因悪果Akuin akkaMala causa, mal efecto.El que siembra vientos recoge tempestades. / Se recoge lo que se siembra.
弱肉強食Jaku niku kyō shokuCarne débil, comida fuerte.Supervivencia de los fuertes

Temas relacionados [editar]

Enlaces externos [editar]

  • Gunkan - Lista de proverbios japoneses

0 comentarios